Это не пародии, не эпиграммы, и уж совсем не, ставшее модным, подражание известному и очень почитаемому мной поэту. Родились эти «ДИАЛОГИ» совершено случайно. К своему стыду, с творчеством И. Губермана познакомился относительно недавно, в 1990 году в Израиле. Одно из первых его четверостиший, которое я услышал было:
Здесь еврей и ты, и я,
Мы единая семья:
От шабата до шабата
Брат наябывает брата.
И я «возмутился»:
В этой фразе сексуальной
Явный видится простой.
Лично я принципиально
Против формулы такой:
«От шабата до шабата».
Ну, а как же быть в шабат?
Чем суббота виновата?
Ты её обидел, брат!
И прошу тебя, как брата,
Пусть как брата по перу,
Допиши, что по шабатам –
Брат наябывал сестру!
Вскоре я побывал на его выступлениях, и мне захотелось перечитать всё, что он написал. К своёй огромной радости я увидел, что очень многие мои «стишки» созвучны с его «гариками». Более того, те же интонации и, даже некоторые строчки совпадали, словно я их переписал. Так появилось желание составить «Диалоги», где я использовал как уже написанное мной ранее, так и специально придуманные четверостишья. И если некоторые мои стишки (ответы) удались, так это только благодаря талантливым стихам Игоря Губермана.
ДИАЛОГ 1-Й
И.Губерман
Я не искал чинов и званий,
но очень часто, слава Богу,
тоску несбывшихся желаний
менял на, сбывшихся, изжогу.
* ========== *
Б. Гуревич
Я Бога просьбами не донимал.
Ни власти не просил я, ни богатства.
И, чёрт возьми, прости за святотатство,
Таким молитвам Он охотно внял.