Я – повар. Я стихи сравнил с пельменями:
Немного мяса в тесто пальцы шлют.
Однако я стихи пишу неделями,
Пельмени же варю за пять минут.
Смеётесь вы: «Подумаешь, галантно
В кастрюлю научился воду лить!»
Я ж на конфорке своего таланта
Слова свои решил прокипятить.
И всё же стих – не порция бульона
И не пюре, и не гематоген.
Припомню я урок Кено Раймона.
Не должен быть забытым и Верлен*.
Стихи мои душа готовить рада.
Их не сравню ни с брынзой, ни с икрой.
Из мудрости стихи готовить надо,
С наивностью мешая их порой.
Не рифмы, а рассудок, чувства, совесть
Придётся стихолюбам подавать.
При этом про таинственности соус
Нельзя ни на минуту забывать.
На сковородку я не струйки масла,
А логики немножечко плесну.
Конфорка сердца только бы не гасла,
Напоминая солнце и весну!
Не майонез, а звёзды в поднебесье
Стихи готовить помогают мне.
Я думаю, неплохо даже, если
Они вас опьянят, как каберне.
Или коньяк, где на бутылке – звёзды.
Возьми её и поскорей открой!
Стихи готовить, думаю, не просто,
Когда весь мир в поварне пред тобой.
Из звёзд ночных варить желаю оды,
Из звуков скрипки, флейты и трубы –
Из музыки небесной и свободы,
Из сказочной мечты и ворожбы!
__________
*Французские поэты, у каждого из которых
есть стихотворение "Искусство поэзии".